Jump to content

Talk:Mawtini

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

Mawtini (My Homeland): Composed by the lebanese compuser Mohammad Flayfel to the lyrics of the Palestinian poet Ibrahim Toqan. After the ousting of the Saddam Hussein government, Iraq selected a new national anthem. "Mawtini", also is a popular folk tune throughout the Arab world (and an unofficial anthem of Palestine).

The version featured in the Himnuszok site is from a 2005 CD made in Iraq, according to the nationalanthems.us website. Inkan1969 09:24, 11 December 2006 (UTC)[reply]

Btw, this was never the anthem of Kuwait. Aldousari (talk) 03:10, 7 August 2012 (UTC)[reply]

Nobody has asserted that Mawtini was the anthem of Kuwait.
DIBA --87.193.141.38 (talk) 07:50, 26 September 2012 (UTC)[reply]

Lyrics?

[edit]

I believe the poem itself does not include repeat "Mawtini" and "Hal Arak", etc. I can't confirm this now, but when I have read the poem written down in Arabic I believe the x2 repetitions in some of its parts were only included once. I believe the repetition applies only to the song version. Should this be fixed? --Eyas (talk) 00:16, 27 January 2011 (UTC) (that was me, wasn't logged in, sorry!)[reply]

If you've got a reliable source affirming it, then sure, by all means. – Illegitimate Barrister (talkcontribs), 02:47, 6 January 2019 (UTC)[reply]

Iraqi National Anthem 1965-1981

[edit]

The assertion that Mawtini "became the de facto national anthem of Palestine and Iraq" is very questionable, at least with regard to Iraq. The official Iraqi national anthem from 1965 to 1981 was the Egyptian anthem "Walla Zaman Ya Selahy" without the lyrics, as a unification between Iraq, Egypt and Syria was intended. Therefore the sentence "In 2004 it was re-adopted as the national anthem of Iraq after it was replaced by the old anthem […]" is definitely incorrect.
DIBA--87.193.141.38 (talk) 07:38, 26 September 2012 (UTC)[reply]

Why does this article contain unverified speculation about the meaning of the lyrics?

[edit]

It appears that these lyrics were written in 1934, so these hyperlinks appear anachronistic and misleading. How can these lyrics refer to the Iraq War when they were written in 1934? Jarble (talk) 16:45, 20 April 2013 (UTC)[reply]

Agreed; they've been delinked now. We shouldn't link in quotations anyway, especially if the meanings are open to interpretation. – Illegitimate Barrister (talkcontribs), 02:56, 6 January 2019 (UTC)[reply]
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Mawtini. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 11:02, 6 June 2017 (UTC)[reply]

Probable mistranscription

[edit]

Why there is no difference in transcribed version between س (s) and ش (š/sh)? I feel it should be corrected, but as I'm not good in Arabic, I would leave it to someone knowing it better. Avtandil (talk) 09:10, 12 July 2018 (UTC)[reply]

Bremer?

[edit]

The line about Bremer seems a bit suspect as it suggests that (the current) "Mawtini" was adopted during his tenure as CPA administrator. However this is unlikely, as the Coalition Provisional Authority (CPA) was dissolved in June 2004 and a newspaper article from August 2004 says that the Iraqi national anthem that month was still the old Zanbaka "Mawtini". Which to me seems to suggest, if the newspaper article is accurate, is that the earliest that the current "Mawtini" could have been adopted as Iraq's national anthem was before the end of 2004, but after the CPA disbanded and Bremer in particular left the country (thus having no power to do anything of the sort). My guess is at most any possible connection to him is that he merely suggested it be adopted as Iraq's national anthem, but somewhere along the line it got misconstrued as to having ordered it in recollections. – Illegitimate Barrister (talkcontribs), 02:40, 6 January 2019 (UTC)[reply]

Fourth verse

[edit]

After the third verse, the first verse is sung again. Could someone add that into the lyrics? DeathTrain (talk) 01:54, 27 December 2020 (UTC)[reply]

Title change to Mawtini

[edit]

I suggest changing the name of the Article to Mawtini because Mawtini is more of a common name for the anthem and is generally referred to when one talks about the anthem "Mawtini". -- Chxeese (talk) 22:20, 10 October 2021 (UTC)[reply]